重粒子的运行轨迹

Compiling ...
baryon.cpp
baryon.cpp(1) : warning C0000: all glory is fleeing
F1:Technology is worthless - even dangerous - if we don't pay attention to the human aspects of both its use and its construction
随笔 - 58, 评论 - 276, 引用 - 0

导航

关于

标签

每月存档

最新留言

  • re: C#3.0

    by 好(匿名) on 2004/10/27 19:39:00
  • re: C#3.0
    超前
    by 超前(匿名) on 2004/10/27 19:38:00
  • re: 动机与价值
    发起人,写的很好
    by 支持(匿名) on 2004/10/27 19:34:00
  • re: 动机与价值
    免费是一种运营模式,嫌钱才是目的,世界上的free是相对的!
    by 波(匿名) on 2004/10/27 19:32:00
  • re: QA
    コンポボックスですかな?わからない。宅急便さんが着たら、相談してもいいよ。
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 14:58:00
  • re: QA
    連絡するとき、相手は午前中は難しいと言ってた。あとは、いくといわれました。 <br>そして自転車のコンポも必要です。コンポはどう意味ですか。聞いてもわからないです。
    by leptonw(匿名) on 2004/10/22 14:42:00
  • re: QA
    まあ、連絡したね。大丈夫はず。
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 14:33:00
  • re: QA
    宅急便がもし明日、来られなかったら、困ります。
    by leptonw (匿名) on 2004/10/22 13:54:00
  • re: QA
    送り状については明日、宅急便さんが着たら、書きます
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 13:29:00
  • re: QA
    削除します
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 13:27:00
  • re: QA
    借りたときには言ったことがありますよ。
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 13:27:00
  • re: QA
    bedの件はhuang yanにお知らせしたほうがいいですが。
    by leptonw(匿名) on 2004/10/22 13:14:00
  • re: QA
    メールとか削除しますか?
    by leptonw (匿名) on 2004/10/22 13:06:00
  • re: QA
    先ほど宅急便に連絡時、送り状とか言わなかったですが。
    by leptonw (匿名) on 2004/10/22 13:05:00
  • re: QA
    OK
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 12:07:00
  • re: QA
    >吉原さんは本社と確認するって言われましたね <br>言いました。また「私から王さんに連絡します。」と言いました。でも今までまだ。私は電話するのがちょっと嫌ですから。
    by leptonw(匿名) on 2004/10/22 11:59:00
  • re: QA
    自転車は処理しませんよ。宅急便に頼みました。
    by leptonw(匿名) on 2004/10/22 11:57:00
  • re: QA
    OK。bedをごみとして処理しますね。どう2階から1階に移動するの? <br>
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 11:50:00
  • re: QA
    処理します。自転車も?
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 11:49:00
  • re: QA
    宅急便に頼みました。明日午前中来られますといわれました。 <br>私は自転車より大きな荷物はないと言いましたので。
    by leptonw(匿名) on 2004/10/22 11:47:00
  • re: QA
    粗大ゴミとして処理すれば、一個810円です。処理しますか?
    by leptonw(匿名) on 2004/10/22 11:45:00
  • re: QA
    困る。だめなら、値段無視してね
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 10:56:00
  • re: QA
    引越しセンターでは自転車は一台、1万円以上かかるそうです。
    by leptonw(匿名) on 2004/10/22 10:49:00
  • re: QA
    だめなら、10000円引越しもあるんです。でも、電話番号わかりません。WEBだけ知ってる。 <br>メールの最後をご覧ください
    by 重粒子(匿名) on 2004/10/22 10:48:00
  • re: QA
    自転車とベッドがちょっと預かりにくいです。どうしましょうか
    by leptonw(匿名) on 2004/10/22 10:46:00

广告

BUGS

FeedDemon真是一个漂亮的shareware, 程序从界面到功能看上去都极其专业。用它来读blog和news确实方便。用了这个软件才真正感觉到基于XML的RSS不经意见就有所成就了。
这个软件在多国语言上还有一些bug,我只好用english界面。通过这个软件来看博客堂,还能发现博客堂的一个bug,就是RSS的头没有改成自己的。
这个channel描述信息在.Text的Dottext.Web.Rss这个类里面,是用硬编码写的。
//Channel Description
writer.WriteElementString("title","WebLogs @ ASP.NET");
writer.WriteElementString("link","http://weblogs.asp.net");
writer.WriteElementString("description",".NETWeblogs by .NET Developers");
writer.WriteElementString("generator",Dottext.Framework.VersionInfo.Version);
这个BUG要是不改正,在加channel到FeedDemon的时候可能会和已经存在的WebLogs @ ASP.NET冲突,必须手动改名。而且随笔的出处联接也都是http://weblogs.asp.net
.Text好多地方为了重用,搞的结构很复杂,在这个小地方用硬编码确实不可理解。也许是作者对RSS功能不是特别重视吧,不过毕竟还不是最终版本。

说到bug,我还遇到了asp.net 1.1的bug。在写一个page template的时候,我将form放入一个ascx中就会导致一个客户端script错误。详细的错误描述在msdn上有描述
http://support.microsoft.com/default.aspx?id=818803
这个bug需要等待一个新的NET Framework 1.1 service pack问世。
暂时的措施是:http://www.asp.net/Forums/ShowPost.aspx?PostID=206709

在另外一个地址上有一些已经发现的bug列标。
http://support.microsoft.com/default.aspx?kbid=821156

遇到奇怪的问题先查一下KB是好的习惯。

重粒子@BUG是程序的魅力之一

posted on 2004-01-16 17:04:00 by baryon  评论(7) 阅读(784)

如此SB

1)恨不得大骂。竟然有如此SB的项目。
面对那个白痴项目,我想让它稍微聪明一点。对Oracle COM用一个类封装了一下,用起来类似MS的data access block。 居然被否定了一半。 原因是不能用缺省的VB弹出的出错信息。不是那个出错信息太少, 而是太多了。 靠靠。

2)最近连着读了日经BP网<中国故事--日本最大的离岸开发成功启示录>(1) (2) (3)
外包项目确实是趋势, 中国人件费的廉价,导致如此多的项目发注到中国去。外包项目其实对双方都是有利的。日方可以用相对廉价的代价开发出项目来。中方获得相应的外汇收入,而且一般很少发生拖欠项目经费的事情。
这样的项目一般来说都是日方写出需求说明书,概要设计书,甚至很多项目要写出详细说明书。这个写说明书的工作一般叫做上游工程。项目流到中国去以后,由中国程序员作详细设计和codeing,这个工作叫做下游工程。
外包项目怎样能够保证成功呢?软件的质量怎么控制呢?看看上面那篇文章里成功和失败的对比就很清楚了。
1:交流。交流充分与否是一个项目能否成功的基本前提。
2:热情。一般来说作下游工程没什么passion可言。日方的说明书往往写的详细之极。有的甚至到变量的名称。能否调动出中方的积极性来作这种"体力劳动"呢?
3:跟踪。项目的每一个阶段,是否有明确的负责人,日方是否清楚项目的进度。中方是否及时反应了遇到的困难?
4:测试。中方一定要作充分的单体测试,否则交给日方以后,低级的错误往往导致合作不愉快,会对中方的开发能力产生怀疑。
5:理解。相互的尊重和理解是基本的做人前提。任何的居高临下,阿谀奉承或者种族歧视都是分裂的触发器。

日本也有作下游工程的公司。比如我现在作的这个SB项目就是作详细说明和coding。日本的开发者往往听话地听作苦力。作法是否愚蠢不管他们的事。中国开发者往往是想提出自己的见解,耽误了项目的schedule。任何过分的作法都是不对的。

posted on 2004-01-14 15:09:00 by baryon  评论(5) 阅读(690)

白痴项目

定论:我现在做的这个项目是极端白痴的。
说明:这是一个从VB6升级到VB.Net的项目。一小部分程序直接使用VS.NET的转换结果。大部分程序都要重新写,主要是因为数据库(oracle)的设计有一些变更。
看看我们经客户定案的程序规约:
1,使用.net framework 1.0 (not 1.1)
2,使用Oracle In Process OLE Automation Server, 而不是ADO.Net的OleDB或者OracleClient。理由1,OleDB或者OracleClient是MS做的,MS不值得信赖。(反驳意见:VB.NET也是MS做的) 理由2:VS.NET的自动转换结果使用的就是Oracle In Process COM
3,每一个函数,类,模块都有一个变量,标明它的ID,输出出错信息和log的时候用
4,共通模块使用link文件的形式引入项目,不是用DLL参照或者项目参照。
5,所有的变量都要有前缀,3个字母, 而不是1个。因为3个字母更清楚。boolean->bln,integer->int,structure->typ
6,所有的函数和过程都有前缀,3个字母加一个下滑线,表明返回值的类型。例:bln_CheckInput()
7,不仅仅服务器上要安装oracle server,客户端也有一个oracle server,用来存储客户端的数据。
8,项目里的文件路径指定使用绝对路径。D:\MDB\XXX9,
9,不要使用TRY...CATCH...FINALLY,要用ON ERROR...

这个世界一定是哪里不对了?是哪里呢?

聪明的你能告诉我吗?

posted on 2004-01-07 15:08:00 by baryon  评论(20) 阅读(857)

Powered by: Joycode.MVC引擎 0.5.2.0