RSS 2.0 Feed
玩的就是词藻

有一种记忆单词的方法是谐音,就是根据其读音近似到汉语的某个词组合,而这个词组合可以被联想引申到单词的本义。

posted @ | Feedback (7) | Filed Under [ 玩的就是词藻 ]

摘要:新华字典新增添了一个词“愿景”,请以“愿景”为题写一篇作文。 愿景对我而言,就像贸草对您而言。 在2年前的Tech Ed上,我需要为一位母语是英语的同事做一些翻译。当他的第一张幻灯片上写道微软对未来的Vision的时候,我居然不知道如何妥当地翻译这个词。 当然,那个时候我如果使用“愿景”,大部分听众一定以为我想说的是“远景”。 对语言感兴趣的人,往往对新词汇倍加留意。每次新华字典收入新词,就是对这个词在语言中的主流地位的肯定。 正因为如此,一个字典的编者必须要以极其慎重的态度决定增加一个新的词汇。对于可能只是昙花一现的词汇,对于还没有得到普遍认可的词汇,负责任的编者将继续观察,而不是立刻收入。 我相信一半以上的具有高中文化水平的国人还没有普遍认可“愿景”的使用和定义。新华字典贸然将其收入,不可不称之为草率。 不过我手头并没有最新的新华字典。没有核实就还不能做出断然的评论。否则这本身就是不负责任的表现。 而可以明确的一点,就是某位或者几位出题专家,突然有了这样的“愿景”:认为认识这一个词就是能写好一篇文章的标志和先决条件。这位专家,较之新华字典的编者,更是“贸草”的典范。...[阅读全文]

posted @ | Feedback (52) | Filed Under [ 玩的就是词藻 ]

摘要:本文从三个方面,说明(通过搜索引擎的帮助)使用互联网资源对于英语学习(主要是单词的积累)的有利之处。也适用于其他语种。   通过辞书记忆单词一直是一个有效的方法。但是有的单词的使用不是一两个例句可以说明的。有些单词对你是那么初次见面和/或定义模糊,你都怀疑有多少人用这样的词汇?对大多数的单词(正规教学,考试相关的单词),建议通过News Search看看在最近的新闻/评论之中是如何使用这个单词的。往往会发现:这个单词还是很有用处的,你更可以通过上下文更好的理解此单词。还可以很容易看出经常使用的搭配和句式是什么。举例:gregarious,postulate,chintzy 阅读也是学习的重要一环,毫无疑问,互联网可以看到各大报刊的文章。有的时候遇到一个不认识的单词,也通过字典得到了对应的汉语解释,但是仍然没有什么感性的认识。比如在New York's Plaza hotel has glittering garage sale这篇报道中有这样一句话:From minibars and martini glasses to king-size mattresses and crystal sconces, the hotel's merchandise filled its ballrooms and floors on the opening day of the six-week sale.查了字典,sconces译为壁突式烛台。到底什么是壁突式烛台呢,不是所有人都那么明确的。怎么办,用图像搜索。这一下子就清楚多了。 习惯用语和搭配常常是让人困惑的。比如观点是point of view,其复数型应该是"points of view"还是"point of views"呢?尝试分别搜索“points of view”和“point of views”。结果发现前者的hit数目是后者的几十倍。这一点虽然不是能够证明points of view正确的充分条件,但是这往往是足够让你作出正确选择的,尤其是检查了部分结果的来源后。也可以考虑使用News Search因为其source往往文体正式规范。  玩的就是词藻(C)2004-2005 孙展波...[阅读全文]

posted @ | Feedback (9) | Filed Under [ 玩的就是词藻 ]

摘要:“职业介绍所”应该如何翻译?这张相片显示哈尔滨的一家职业介绍所把自己的牌子翻译成Job Offer Office. 这样的翻译是不妥当的。Job Offer往往是你的工作单位决定雇佣你时给出的。Job Offer Office,如果真的需要有这样的office的话,一定是找工作的最后环节需要访问的office. 而“职业介绍所”往往是Job Seeker首先去访问的。 这个职业介绍所并不是要给谁Job Offer,而是要通过给别人介绍到别的地方工作而提取佣金。最佳翻译是Employment Agency(也有翻译为Job-placement Agency). 找工作的人,叫做job seeker. 工作申请表:job application. 有些人会区分job和career,中文的翻译应该是将2者含义区分开了。有一个比较幽默的说法:I love my career. It is my job that I hate. 玩的就是词藻(C)2004 孙展波...[阅读全文]

posted @ | Feedback (98) | Filed Under [ 玩的就是词藻 ]

摘要:以下8期,首次发布在博客园上,显然属于非技术贴。然本人对这个系列兴趣不减,故移步博客园,作为我的较小比例的非技术贴出现。希望也有同样感兴趣的读者。 1) In recognition of, concurrence 2) ATM3) Beat Report4) getter vs setter5) log off6) free vs freedom7) Pour Cold Water8) 人生的第一桶金 博客园的.TEXT没有我提到的Bug呀。如果某个Category的内容过多,博客园的.TEXT会提供Full Archive的链接的。 而重粒子提出的问题:玩的是"词藻"还是"辞藻",请考证。 我在语文天地网学生天地小学版上看到,这两个词是通用的。 玩的就是词藻(C)2004 孙展波...[阅读全文]

posted @ | Feedback (11) | Filed Under [ 玩的就是词藻 ]